Tworzenie czasu teraźniejszego Präsens – transkrypcja odcinka 20
Cześć! Mam na imię Monika. W dzisiejszym odcinku przedstawię Ci tworzenie czasu teraźniejszego Präsens. O znaczeniu tego czasu będzie mowa kiedy indziej. Zapraszam do słuchania i czytania transkrypcji na stronie www.niemieckizmoniką.pl.
Tryb oznajmujący czasu teraźniejszego czasowników regularnych i nieregularnych tworzy się poprzez dodanie do rdzenia czasownika następujących końcówek osobowych:
-
Pierwsza osoba liczby pojedynczej: -e
-
Druga osoba liczby pojedynczej: -st
-
Trzecia osoba liczby pojedynczej: -t
-
Pierwsza osoba liczby mnogiej: -en
-
Druga osoba liczby mnogiej: -t
-
Trzecia osoba liczby mnogiej: -en
Co się może między tymi kocówkami wydarzyć?
1. W drugiej i trzeciej osobie liczby pojedynczej, oraz w drugiej osobie liczby mnogiej wstawia się e między rdzeniem a końcówką osobową jeśli rdzeń kończy się na -d lub -t.
Na przykład:
du redest (ty) mówisz du redest
er redet on mówi er redet
ihr redet (wy) mówicie ihr redet
albo:
du arbeitest (ty) pracujesz du arbeitest
er arbeitet on pracuje er arbeitet
ihr arbeitet (wy) pracujecie ihr arbeitet
Podobnie zachowuje się wiele innych czasowników, np.:
baden kąpać się baden
bedeuten znaczyć bedeuten
bluten krwawić bluten
fasten pościć fasten
mästen tuczyć mästen
retten ratować retten
sieden wrzeć sieden
tasten szukać po omacku tasten
trösten pocieszać trösten
2. „E” zostaje wstawione między rdzeniem a końcówką również wtedy, gdy rdzeń kończy się na -m lub -n, a przed nimi występuje inna spółgłoska (poza l lub r):
du atmest (ty) oddychasz du atmest
er atmet on oddycha er atmet
ihr atmet (wy) oddychacie ihr atmet
albo:
du rechnest (ty) liczysz du rechnest
er rechnet on liczy er rechnet
Podobnie zachowują się:
ebnen wyrównywać ebnen
zeichnen rysować zeichnen
Jeżeli jednak na końcu rdzenia przed -m albo -n występuje l lub r, to nie wstawiamy -e:
du lernst (ty) uczysz się du lernst
du filmst (ty) filmujesz du filmst
3. W końcówce drugiej osoby liczby pojedynczej znika -s, jeżeli rdzeń czasownika kończy się na:
-s, (-ß), -x, -z
np.:
rasen pędzić, szaleć rasen
du rast (ty) pędzisz du rast
grüßen pozdrawiać, witać grüßen
du grüßt (ty) pozdrawiasz du grüßt
mixen miksować mixen
du mixt (ty) miksujesz du mixt
heizen ogrzewać heizen
du heizt (ty) ogrzewasz du heizt
4. W pierwszej osobie liczby pojedynczej znika e, kiedy bezokolicznik kończy się na -eln:
handeln handlować, targować się, postępować handeln
ich handle (ja) postępuję ich handle
klingeln dzwonić klingeln
ich klingle (ja) dzwonię ich klingle
Tak samo wygląda tworzenie pierwszej osoby czasu teraźniejszego następujących czasowników:
angeln łowić ryby angeln
ich angle (ja) łowię ryby ich angle
rütteln potrząsać rütteln
ich rüttle (ja) potrząsam ich rüttle
schütteln wstrząsać, trząść schütteln
ich schüttle (ja) wstrząsam ich schüttle
wackeln chwiać się wackeln
ich wackle (ja) chwieję się ich wackle
5. Poza tym, w języku potocznym znika czasami e z rdzenia w pierwszej osobie czasu teraźniejszego, jeżeli bezokolicznik kończy się na -ern:
rudern wiosłować rudern
ich rudere/ich rudre (ja) wiosłuję ich rudere/ich rudre
bewundern podziwiać bewundern
ich bewundere/ich bewundre (ja) podziwiam ich bewundere/ich bewundre
Podobnie:
ändern zmieniać ändern
ich ändere/ich ändre (ja) zmieniam ich ändere/ich ändre
erinnern wspominać/przypominać sobie erinnern
ich erinnere/ich erinnre (ja) wspominam ich erinnere/ich erinnre
erschüttern wstrząsnąć erschüttern
ich erschüttere/ich erschüttre wstrząsam ich erschüttere/ich erschüttre
klettern wspinać się klettern
plaudern gadać plaudern
verbessern poprawiać verbessern
6. W pierwszej i trzeciej osobie liczby mnogiej zamiast końcówki -en występuje tylko końcówka -n, jeżeli bezokolicznk kończy się na -eln albo -ern:
wir handeln (my) handlujemy, działamy wir handeln
sie handeln oni, one działają sie handeln
wir rudern (my) wiosłujemy wir rudern
sie rudern oni, one wiosłują sie rudern
Kochani słuchający! Przywiosłowaliśmy do końca odcinka o tworzeniu czasu Präsens. O znaczeniu tego czasu, czyli kiedy się go używa usłyszycie w jednym z kolejnych odcinków.
Jeżeli myślisz, że ten odcinek Ci się przyda, zalajkuj lub zasubsrybuj mój blog „niemiecki z Moniką”, żeby na bieżąco być informowanym o nadchodzących odcinkach. Na razie! Bis bald!